


By comparing Zhu's reading of the Analects with the earlier standard reading by He Yan (190–249), Gardner illuminates what is dramatically new in Zhu Xi's interpretation of the Analects. Through an interlinear, line-by-line "dialogue" with Confucius, Zhu effected a reconciliation of the teachings of the Master, commentary by later exegetes, and contemporary philosophical concerns of Song-dynasty scholars. Gardner's translations and analysis of Zhu Xi's commentary on the Analects show one of China's great thinkers in an interesting and complex act of philosophical negotiation. Sustained by a newer, more elaborate language of metaphysics, Zhu's commentary on the Analects marked a significant shift in the philosophical orientation of Confucianism-a shift that redefined the Confucian tradition for the next eight centuries, not only in China, but in Japan and Korea well. He spent decades preparing an extended interlinear commentary on it. But Zhu, claiming that the Analects was one of the authoritative texts in the canon and should be read before all others, gave it a still more privileged status in the tradition. By the time of Zhu Xi, a rich history of commentary had grown up around it. Scholarly attention in China had long been devoted to the Analects. How it came to be transformed by Zhu Xi (1130–1200) into one of the most philosophically significant texts in the Confucian tradition is the subject of this book. The Analects is a compendium of the sayings of Confucius (551–479 b.c.e.), transcribed and passed down by his disciples.
